ATAHUALPA YUPANQUI : "MADRE VASCA"
08. décembre 2022
Atahualpa Yupanqui : poème pour sa mère basque / pomma para su madre vas

Conferencia "Poesía de luna y tango" del 23 de junio 2022, dirigida a los hispanohablantes
28. juin 2022
Después de la publicación en julio 2021 de mi libro “Poesía de luna y tango” y de su traducción al francés “Poésie de lune et tango”, inicié un ciclo de conferencias presenciales en París, en francés. En estas presenté y canté extractos para mostrar la poesía de las letras del tango, en el castellano original, también en las traducciones que hice (que respetan el ritmo lo que permite cantarlas en francés). A continuación, les presento la grabación de la primera...

POESÍA DEL TANGO - figuras retóricas / POÉSIE DU TANGO - figures de style
15. avril 2022
A continuación, una muy pequeña muestra representativa de figuras retóricas (véase las definiciones del diccionario de la RAE), elegidas entre las 68 canciones analizadas en mi libro "Poesía de luna y tango". Ci-dessous un très petit échantillon représentatif de figures de style (Cf. les définitions du CNRTL), choisies parmi les 68 chansons analysées dans mon livre "Poésie de lune et tango". Ø Metáforas / Métaphores - Barrio plateado por la luna / Quartier argenté par la lune -...

CAMPESINO (Atahualpa Yupanqui)
27. mars 2022
Chanson en rythme de milonga campera, hommage poétique aux campagnards, aux paysans, mais aussi prise de recul philosophique avec quelques belles métaphores allégories et paraboles.

SILENCIO EN LA NOCHE
06. février 2022
GUERRA... GUERRE... SILENCIO (1932), un tango que nos habla de la guerra : poema en torno a una viejecita simbólica, atajo para el destino de cinco hermanos desde la cuna hasta la muerte en la guerra... Letra: Alfredo Le Pera & Horacio Pettorossi - Música: Carlos Gardel & Horacio Pettorossi SILENCE (1932), un tango qui nous parle de la guerre : poème autour d'une petite vieille symbolique, raccourci pour le destin de cinq frères, depuis le berceau jusqu'à leur mort à la guerre....

Tango VIEJA RECOVA (La vieille arcade) - 1930
11. janvier 2021
Beau tango poignant qui raconte, avec l'art de Cadícamo, la décadence d'une "reine" des nuits de cabarets, qui finit dans la mendicité. Lindo tango desgarrador que cuenta, con el arte de Cadícamo, la decadencia de una "reina" de las noches de cabaret, que termina mendigando. Paroles (letra) de Enrique Cadícamo, musique (música) de Rodolfo Sciammarella Interprétations recommandées Carlos Gardel / Guitarras https://youtu.be/v7gKCVWcPNU Jorge Vidal / Osvaldo Pugliese...

03. juin 2020
Le Tango, qui a émergé dans le Rio de la Plata (Argentine et Uruguay) dans la deuxième moitié du 19e siècle, est la résultante, comme beaucoup de musiques populaires, de multiples influences d'origines diverses, synthèse complexe accélérée par l'afflux massif d'immigrants dans cette région à cette époque. Synthèse prodigieuse en si peu de temps, car que sont quelques décennies pour la naissance d'un art qui ensuite a atteint un haut niveau de sophistication ? Le but ici n'est pas...

27. février 2020
Présentation de 9 tangos du livre, traduits en français en respectant la musique, illustrés musicalement dans les deux langues.

24. novembre 2019
Milagros Caliva, âgée de 23 ans, bandonéoniste prodige argentine, vient d'achever une tournée en France, invitée par Alfonso Pacín et son orchestre "La Típica folklorica". Née et grandie à Buenos Aires dans une famille modeste, d'un père originaire de Misiones (haut-lieu du Chamamé) et d'une mère originaire de Salta (haut-lieu de la musique de la Cordillère des Andes : Zamba, Chacarera, etc.), Milagros a bénéficié de l'enseignement de son grand-père bandonéoniste, qui lui a...

20. octobre 2019
Derrière une belle mélodie, des paroles d'un réalisme et d'une dureté étonnantes, dans le langage de tous les jours de cette époque, ou plutôt dans le style inimitable de Discépolo.

Afficher plus